《 貴女受難錄 》全本完结版


他使勁將女侯爵的雙腿用力往其胸前壓去,急匆匆地解開褲腰帶,將早已腫脹難耐的肉棒粗暴地插入瑪麗絲女爵爺那高貴的陰戶中。

這位教養良好、出身高貴的年輕女貴族並未對於這個無禮男人的舉動喝斥或呼巴掌;

反之,剛被斬首不久的瑪麗絲順從地隨著男人抽插,擺蕩著那對誘人的奶子,以殘留著些許體溫的陰戶,給予那位有機會佔有她的幸運兒一份永生難忘的溫柔賞賜。

其他觀眾們再也忍受不了,紛紛七手八腳地爬上瑪麗絲的身子,有人摑住了她的乳房,有人用女侯爵的玉手來自瀆,更有人扯去了包住她脖子的白布,強姦起她外露的食道氣管……

同樣的景像不止發生在瑪麗絲身上,甚至是幾位士兵也加入了這狂亂的祭典,整個廣場上瀰漫著淫靡之氣,這種荒謬宛如某種快樂的魔法,攫取了斯瓦典人那習慣於殘忍與低俗娛樂的喜好

帕拉迪翁家千金伊莎貝兒那嬌小的無頭身子被高大的豬屠戶壓在下面,幾乎叫人看不見她那潔白可憐的嬌嫩身軀,只是她一如生前那樣謹慎、優雅而可愛,她被砍去的頭顱沒有對於這種過份的暴舉表達任何抗議,彷彿與她一同陪伴在旁的母親───

正被三個男人騎著、夾著、圍著的薩林特夫人,這對丟了腦袋母女倆在一起彼此鼓勵著彼此似的,結成一幅諷刺的親情畫。

號稱斯瓦典歌姬的潔絲汀娜被兩個男人同時插入脖頸的切口與幼嫩的陰戶,這位十六歲的子爵千金曾經在金碧輝煌的舞台與皇宮中發出黃鶯般動聽的歌聲,扭動腰肢跳出美妙的舞步;

而現在這付被斬斷的歌喉雖然再也唱不出同樣的美聲,但卻奏起了另一種更為淫穢誘人的曲調,享受著她生前毫無經驗的性事之樂,配合男伴躍動著肢體跳出她最美妙而純粹的舞姿。

瑪麗絲的表妹莎蒂絲已經被洗淨下體,因此搶先抱起她軀體的士兵得以免去脫掉她內褲的麻煩,直接將她翻過身來,從背後插入她那處子之身的蜜穴中,儘管那緊密的吸合給享用者帶來了無上快感,不過這位努力著維持著貴族形象的少女已經不必再故作儀態,她也已經沒有任何疼痛的感覺,只是讓那無頭的嬌軀伴著男人的呼號浪蕩地擺動……